杜甫贈花卿原詩註釋翻譯賞析 古詩贈花卿原詩註釋翻譯賞析
- 經驗
- 關注:2.93W次
1、原文
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞。
2、譯文
錦官城裏每日音樂聲輕柔悠揚,一半隨着江風飄去,一半飄入了雲端。
這樣的樂曲只應該天上有,人世間芸芸眾生哪裏能聽見幾回?
3、註釋
花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。
錦城:即錦官城,此指成都。
絲管:絃樂器和管樂器,這裏泛指音樂。
紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。
天上:雙關語,虛指天宮,實指皇宮。
幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是説人間很少聽到。
4、賞析
這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認為它只是讚美樂曲,並無弦外之音;有人則認為它表面上看是在讚美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。説是語含諷刺,耐人尋味的是,作者並沒有對花卿明言指摘,而是採取了一語雙關的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲讚美詩。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/l12g6e.html