當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

橫柯上蔽在晝猶昏翻譯 與朱元思書原文及翻譯

橫柯上蔽在晝猶昏翻譯 與朱元思書原文及翻譯

橫柯上蔽在晝猶昏翻譯 與朱元思書原文及翻譯

1、橫柯上蔽,在晝猶昏的翻譯:橫斜的樹枝在上面遮蔽着,白天也像黃昏時那樣陰暗;

2、原文:

《與朱元思書》

【作者】吳均 【朝代】南北朝

風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裏,奇山異水,天下獨絕。

水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峯。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峯息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

3、翻譯:

風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘着船)隨着江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。夾江兩岸的高山上,都長着綠的透出寒意的樹,山巒憑依着高峻的山勢,爭着向上,這些高山彼此都爭着往高處和遠處伸展;爭着向上,筆直地向上形成了無數個山峯。泉水飛濺在山石之上,發出清越泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的山峯,追逐名利的心就會平靜下來。那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽着,白天也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/616o5m.html