當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

誡子書原文及翻譯註釋 誡子書古詩的原文和解釋

誡子書原文及翻譯註釋 誡子書古詩的原文和解釋

誡子書原文及翻譯註釋 誡子書古詩的原文和解釋

1、全文:夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!

2、譯文:有道德修養的人,依靠內心安靜來修養身心,以儉樸節約財物來培養自己高尚的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自勤奮學習。如果不學習就無法增長自己的才幹,不明確志向就不能在學習上獲得成就。縱慾放蕩、消極怠慢就不能勉勵心志使精神振作,冒險草率、急躁不安就不能修養性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍裏,到時悔恨又怎麼來得及?

3、註釋

誡:警告,勸人警惕。

子:一般認為是指諸葛亮的兒子諸葛瞻。

書:書信。

夫(fú):助詞,用於句首,表示發端。

君子:品德高尚的人。

行:指操守、品德、品行。

靜:屏除雜念和干擾,寧靜專一。

以:連詞,表示後者是前者的目的。

修身:品德修養。

養德:培養品德。

淡泊:內心淡泊,不慕名利。

無以:沒有什麼可以拿來,沒辦法。

明志:明確志向。明:明確、堅定。

寧靜:這裏指安靜,集中精神,不分散精力。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/2lrlp.html