當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

人生不作安期生醉入東海騎長鯨陸游長歌行全詩翻譯 陸游長歌行原文及譯文

人生不作安期生醉入東海騎長鯨陸游長歌行全詩翻譯 陸游長歌行原文及譯文

人生不作安期生醉入東海騎長鯨陸游長歌行全詩翻譯 陸游長歌行原文及譯文

1、譯文:

一個人活在世上,就算沒法做個安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海里騎着鯨魚玩耍遊蕩;

也該做個李晟那樣的名將,帶兵殺敵,收復淪陷的國土與首都長安。

可憐我,什麼功名也沒建立,年齡卻已老大,白髮蕭騷;

傍晚躺在這成都的古廟,眼見着落日的餘暉,裝點這僧房的紗窗。

哎,難道我這個馳騁沙場的殺敵能手,就成了這麼個做做詩的無用之輩,像寒蟬那樣?

酒興來時我把橋邊酒家的酒都買光;長長的酒瓶,把大車全都堆滿。

喚來了樂隊奏起悲壯的音樂助興,喝起來猶如黃河水傾倒在鉅野中一樣。

我平時滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時令許多人驚訝感歎。

國仇還沒報,壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜裏發出陣陣吟嘯。

什麼時候在三更大雪中收復了飛狐城,凱旋歸來,與將士宴會歡笑!

2、原文:

人生不作安期生,醉入東海騎長鯨;

猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。

金印煌煌未入手,白髮種種來無情。

成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。

豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?

興來買盡市橋酒,大車磊落堆長瓶;

哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黃河傾。

平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。

國仇未報壯士老,匣中寶劍夜有聲。

何當凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/y7l7mq.html