當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

人教版五年級下冊自相矛盾的譯文 人教版五年級下冊自相矛盾的譯文是什麼

人教版五年級下冊自相矛盾的譯文 人教版五年級下冊自相矛盾的譯文是什麼

人教版五年級下冊自相矛盾的譯文 人教版五年級下冊自相矛盾的譯文是什麼

1、原文。楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

2、翻譯。楚國有一個既賣盾又賣矛的人,他誇耀自己盾和矛説:“我的盾堅固無比,沒有東西能夠穿透。”又誇耀自己的矛,説:“我的矛鋒利極了,沒有東西不能穿透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,會怎麼樣呢?”那人沒辦法回答。什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於世界上。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/j2gywv.html