當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

山中與裴秀才迪書翻譯 山中與裴秀才迪書原文及翻譯

山中與裴秀才迪書翻譯 山中與裴秀才迪書原文及翻譯

山中與裴秀才迪書翻譯 山中與裴秀才迪書原文及翻譯

1、翻譯

現在正是農曆十二月的末尾,氣候温和舒暢,舊居藍田山很可以一遊。您正在温習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水中的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子裏傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時, 我獨坐在那裏,跟來的僮僕已入睡,多想從前多想從前你與我攙着手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打濕了青 草地,麥田裏雉鳥在清晨嗚叫,這些景色離現在不遠了,(您)能和我一起遊玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把邀請你當作閒事嗎?而這當中有很深的旨趣啊!不要忽略。因為有載運黃檗的人出山,不一一詳述了。託他帶給你這封信,

2、原文:《山中與裴秀才迪書》

【作者】王維 【朝代】唐

近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方温經,猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。

北涉玄灞,清月映郭。夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮僕靜默,多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。

當待春中,草木蔓發,春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露濕青皋,麥隴朝雊,斯之不遠,倘能從我遊乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀。然是中有深趣矣!無忽。因馱黃檗人往,不一,山中人王維白。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/ddv5q.html