當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

題破山寺後禪院原文翻譯及賞析 常建《題破山寺後禪院》的翻譯與賞析

題破山寺後禪院原文翻譯及賞析 常建《題破山寺後禪院》的翻譯與賞析

題破山寺後禪院原文翻譯及賞析 常建《題破山寺後禪院》的翻譯與賞析

1、題破山寺後禪院(作者:常建),原文:清晨入古寺,初日照高林。曲徑通幽處,禪房花木深。山光悦鳥性,潭影空人心。萬籟此俱寂,但餘鐘磬音。

2、譯文:早晨,當我漫步到這座古老的寺院,初升的太陽照耀着叢林。曲曲折折的小路,通向幽靜的地方,僧侶們唱經禮佛的地方掩映在花草樹林中。山光的明淨使鳥兒歡悦,深潭的倒影使人心中的俗念消除淨盡。萬物靜寂,只有鐘磬的聲音在空中迴盪。

3、賞析:

這首詩題詠的是佛寺禪院,抒發的是作者忘卻世俗、寄情山水的隱逸胸懷。詩人在清晨登破山,入興福寺,旭日初昇,光照山上樹林。佛家稱僧徒聚集的處所為“叢林”,所以“高林”兼有稱頌禪院之意,在光照山林的景象中顯露着禮讚佛宇之情。然後,詩人穿過寺中竹叢小路,走到幽深的後院,發現唱經禮佛的禪房就在後院花叢樹林深處。這樣幽靜美妙的環境,使詩人驚歎,陶醉,忘情地欣賞起來。

他舉目望見寺後的青山煥發着日照的光彩,看見鳥兒自由自在地飛鳴歡唱;走到清清的水潭旁,只見天地和自己的身影在水中湛然空明,心中的塵世雜念頓時滌除。佛門即空門。佛家説,出家人禪定之後,“雖復飲食,而以禪悦為味”(《維摩經·方便品》),精神上極為純淨怡悦。此刻此景此情,詩人彷彿領悟到了空門禪悦的奧妙,擺脱塵世一切煩惱,象鳥兒那樣自由自在,無憂無慮。似是大自然和人世間的所有其他聲響都寂滅了,只有鐘磬之音,這悠揚而宏亮的佛音引導人們進入純淨怡悦的境界。顯然,詩人欣賞這禪院幽美絕世的居處,領略這空門忘情塵俗的意境,寄託自己遁世無悶的情懷。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/yl5rl.html