當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

東坡畫扇文言文翻譯 東坡畫扇的文言文翻譯內容

東坡畫扇文言文翻譯 東坡畫扇的文言文翻譯內容

東坡畫扇文言文翻譯 東坡畫扇的文言文翻譯內容

1、譯文:蘇東坡在杭州任職時,有人告狀説有個人拖欠購綾絹的兩萬錢不肯償還。先生於是把那人召來詢問,(欠錢者)説:“我家是以制扇為職業的,正趕上我父親去世,而又從今年春天以來,連着下雨,天氣寒冷,做好的扇子賣不出去,不是故意欠他錢。”先生仔細地看了他很久,説:“暫且拿你做的扇子來,我來幫你開張。”一會兒扇子送到,先生拿了空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案用的筆書寫行書、草書,畫上枯木竹石,片刻就完了。就把寫畫好的扇子交給那人説:“去外面快賣了還錢。”那人抱着扇邊流淚答謝邊往外走。剛出了府門,就有喜歡詩畫的人爭着來用一千錢買一把扇子,拿的扇子馬上賣完了,來得晚的人想買也買不到,甚至到了非常懊悔地離開的地步。賣扇子的人於是全部還清了欠款。整個杭州郡的人都稱讚感歎(這件事),甚至有感動得流淚的人。

2、原文:先生職臨錢塘江日,有陳訴負綾絹二萬不償者。公呼至詢之,雲:“ 某家以制扇為業,適父死,而又自今春已來,連雨天寒,所制不售,非故負之也。”公熟視久之,曰:“姑取汝所制扇來,吾當為汝發市也。”須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆隨意作行書草聖及枯木竹石,頃刻而盡。即以付之曰:“出外速償所負也。”其人抱扇泣謝而出。始逾府門,而好事者爭以千錢取一扇,所持立盡,後至而不得者,至懊恨不勝而去。遂盡償所逋,一郡稱嗟,至有泣下者。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/yyneq.html