當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

劉禹錫秋詞原文註釋翻譯與賞析 劉禹錫秋詞原文及翻譯介紹

劉禹錫秋詞原文註釋翻譯與賞析 劉禹錫秋詞原文及翻譯介紹

劉禹錫秋詞原文註釋翻譯與賞析 劉禹錫秋詞原文及翻譯介紹

1、原文:

自古逢秋悲寂寥,我言秋日似春朝。

晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄。

2、註釋

自古:從古以來,泛指從前。

逢:遇到。

寂寥:空曠無聲,蕭條空寂,這裏指景象淒涼。

悲寂寥:悲歎蕭條空寂。

排雲:推開白雲。排:推開,有衝破的意思。

碧霄:青天。

3、翻譯

自古以來,騷人墨客都悲歎秋天蕭條、淒涼、空曠,我卻説秋天遠遠勝過春天。秋日天高氣爽,晴空萬里,一隻仙鶴直衝雲霄,也激發我的詩情飛向萬里晴空。

4、賞析

秋,在大自然中,扮演的永遠是一個悲懷的角色,它的“瘦”早已成為一種獨特的意象,讓一代代的人不停的咀嚼、回味。於是,秋,便在一頁頁枯色的紙張裏,在一個個方正的漢字中低吟,把那縷縷的哀怨、愁緒、思念、牽掛,薰染得迷迷離離。

然而劉禹錫的《秋詞》,卻另闢蹊徑,一反常調,它以其最大的熱情謳歌了秋天的美好。更為難得可貴的是,《秋詞》還是詩人被貶朗州後的.作品。原詩兩首,所選的是第一首。

“自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春潮。” 自宋玉於《九辯》中留下“悲哉,秋之為氣也”的名句後,悲,就成了秋的一種色調,一種情緒;愁,也就成了心上的秋了。然而,詩人開篇,即以議論起筆,斷然否定了前人悲秋的觀念,表現出一種激越向上的詩情。“我言”説出的是詩人的自信,這種自信,儘管染上的,是一種不幸的色彩,然而,詩人闊大的胸襟卻非凡地溶解了這種不幸。“勝春潮”就是詩人對於秋景最為充分的認可。這種認可,絕非僅僅是一時的感性衝動,而是融入了詩人對秋天的更高層次的理性思考。

“晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄。”詩人抓住秋天“一鶴凌雲”,這一別致的景觀的描繪,展現的是秋高氣爽,萬里晴空,白雲漂浮的開闊景象。那凌雲的鶴,也載着詩人的詩情,一同遨遊到了雲霄。雖然,這鶴是孤獨的,然而它所呈現出來的氣勢,卻是非凡的。一個“排”字,所藴涵的深意,盡在不言中了。也許,詩人是以“鶴”自喻,也許是詩人視“鶴”為不屈的化身。這裏,有哲理的意藴,也有藝術的魅力,發人深思,耐人吟詠。它給予讀者的,不僅僅是秋天的生機和素色,更多的是一種高揚的氣概和高尚的情操。

讀這樣的詩,洋溢在我們心頭的,絕非什麼悲涼的氣息,我們隨着詩人的“詩情”,藉助詩人想象的翅膀,天馬行空般馳騁於碧空之上。於是,鶴飛之沖霄,詩情之曠遠,“實”和“虛”便融合在了一起,所獲得的全然是一種勵志冶情的美的感受。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/nojq5y.html