當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

經典飲酒詩句 分別是怎麼翻譯的

經典飲酒詩句 分別是怎麼翻譯的

經典飲酒詩句 分別是怎麼翻譯的

1、人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。《將進酒·君不見》[唐] 李白,譯文:人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金盃無酒空對明月。

2、烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。《將進酒·君不見》[唐] 李白,譯文:我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

3、風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。《金陵酒肆留別》[唐] 李白,譯文:春風吹起柳絮,酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。

4、北斗酌美酒,勸龍各一觴。《短歌行》[唐] 李白,譯文:用北斗星酌滿美酒,勸六龍各飲一觴。

5、人生有酒須當醉,一滴何曾到九泉。《清明日對酒》[宋] 高翥,譯文:人活着時有酒就應當飲,有福就應該享。人死之後,兒女們到墳前祭祀的酒哪有一滴流到過陰間呢。

標籤: 詩句 飲酒 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/gm9mml.html