當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

曾國藩挺經的全文翻譯 曾國藩挺經的全文翻譯分別是什麼

曾國藩挺經的全文翻譯 曾國藩挺經的全文翻譯分別是什麼

曾國藩挺經的全文翻譯 曾國藩挺經的全文翻譯分別是什麼

1、原文。夫戰,勇氣也,再而衰,三而竭,國藩於此數語,常常體念。大約用兵無他巧妙,常存有餘不盡之氣而已。孫仲謀之攻合肥,受創於張遼;諸葛武侯之攻陳倉,受創於郝昭,皆初氣過鋭,漸就衰竭之故。惟荀罃ying之拔逼陽,氣已竭而復振;陸抗之拔西陵,預料城之不能遽下,而蓄養鋭氣,先備外援,以待內之自斃。此善於用氣者也。

2、翻譯。 第一次擊鼓能振作(士兵們的)勇氣,第二次(擊鼓士兵們的勇氣)就減弱了,第三次(擊鼓士兵們的勇氣)就枯竭了。我對這幾句話,經常思索玩味。大概用兵並無其它奧妙,經常保持鋭氣不可用盡就可以罷了。三國時,孫權攻打合肥,受挫於張遼;諸葛亮攻打陳倉,受挫於郝昭,兩者失敗都因起初氣勢太盛,過於鋭不可當,漸漸就衰竭無力的緣故。只有荀罃攻克逼陽,士氣衰竭而又重新振作;陸抗攻克西陵,事先預料難以迅速取勝,因而養精蓄鋭,先安排好外援,等待城中敵人力盡自斃。這也是善於利用士氣作戰的人了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/429l3z.html