當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

王荊公病喘文言文翻譯 王荊公病喘譯文和原文

王荊公病喘文言文翻譯 王荊公病喘譯文和原文

王荊公病喘文言文翻譯 王荊公病喘譯文和原文

1、譯文:

(1)王荊公(安石)得了哮喘病,要用紫團山人蔘入藥,確找不到這東西。恰好當時薛師政從河東回來,剛好有這種人參,便贈送給王安石幾兩用,王安石卻不接受。有人勸荊公説:“大人您的病不用這味藥沒法治,這病着實令人擔心哪,沒必要退回這些贈藥啊。”王安石説:“我一輩子沒用紫團參,也活到今天了。”

(2)最後也沒接受。荊公面色粗黑,他的幕僚門人因此而擔心,便向醫生詢問。醫生説:“這是出汗後的淤垢,不是病。”於是這些門人向荊公進獻澡豆(估計是皂豆一類類似肥皂的洗面東西)讓他洗臉。王公説:“既然老天賜我一副黑麪孔,澡豆又能拿我怎麼樣呢?

2、原文:王荊公病喘,藥用紫團山人蔘,不可得。時薛師政自河東還,適有之,贈公數兩,不受。人有勸公曰:“公之疾非此藥不可治,疾可憂,藥不足辭。”公曰:“平生無紫團參,亦活到今日。”竟不受。公面黧黑,門人憂之,以問醫。醫曰:“此垢污,非疾也。”進澡豆令公頮面。公曰:“天生黑於予,澡豆其如予何!”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/wydy46.html