當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

送元二使安西原文翻譯及賞析 古詩送元二使安西原文翻譯及賞析

送元二使安西原文翻譯及賞析 古詩送元二使安西原文翻譯及賞析

送元二使安西原文翻譯及賞析 古詩送元二使安西原文翻譯及賞析

1、《送元二使安西》王維〔唐代〕

渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人

2、譯文

渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵,客舍周圍柳樹的枝葉翠嫩一新。

老朋友請你再乾一杯美酒,向西出了陽關就難以遇到故舊親人。

3、賞析

這首詩所描寫的是一種非常普遍的離別。它沒有特殊的背景,有的是至深的惜別之情,所以,它適合大多數別筵離席頌唱,後來納入樂府,成為流行,久唱不衰的歌曲

詩人剪裁下這臨行送別時的一瞬,使其成為了永恆。老友即將遠行,將赴滿地黃沙的邊疆絕域。此時一別,不知何日才能再見,千言萬語無從説起,能説出口的只有一句:喝下這杯離別的酒吧!依依惜別之情、所有的關懷與祝福早已融進了這一杯酒中。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/e4dry.html