當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

道德經全文翻譯 道德經1到3章翻譯及原文

道德經全文翻譯 道德經1到3章翻譯及原文

道德經全文翻譯 道德經1到3章翻譯及原文

1、第一章譯文:可以用言語描述的道,就不是恆久不變的道;可以叫得出的名,就不是恆久不變的名。有了空間,才開始呈現出天地;有了根源,才開始孕育萬物。所以,如果一個人經常保持寧靜無慾的心態,就可以深入觀察到天地萬物的微妙之處;如果常存慾望,就只能看到天地萬物表層的東西。空間與物質同時出現而有不同的稱謂,它們都很神祕。那神祕又深遠的極處,便是產生天地萬物之所在。

原文:道,可道,非常道。名,可名,非常名。無名,天地之始;有名,萬物之母。故常無慾,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。此兩者同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。

2、第二章譯文:如果世間的人都明瞭美的東西是美的,那麼醜惡的東西就暴露出來了;都知道善良的行為是善的,那麼不善良的行為就顯露出來了。有和無產生於相互對立,難和易形成於相互對應。因此,長和短顯現於相互比較,高和下存在於相互依賴,音和聲和諧於相互應和,前和後出現於相互對比。所以聖人所做的事就是順其自然,不主張人為。聖人的教育就是順應人心而不倡導言語教化,隨任萬物生長而不加以限制,孕育了萬物而不佔為己有,幫助了萬物而不依賴它們,建立了功勞而不倨傲。正因為不居功,所以也不會失去什麼。

原文:天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善矣。有無相生,難易相成,長短相形,高下相盈,音聲相和,前後相隨。是以聖人處無為之事,行不言之教。萬物作,焉而弗辭,生而弗有,為而弗恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。

3、第三章譯文:不尊崇賢能的人,使百姓不爭邀功名;不珍藏貴重物品,使百姓不做盜賊奪利;不顯露那些可以引起貪心私慾的事物,使百姓思想不混雜迷亂。因此聖人治國的辦法是:減少百姓的焦慮而使他們能温飽,削弱百姓的慾望而增強他們的體質。永遠使百姓沒有知識、沒有慾望,使那些聰明人不敢隨意的去做事情。執行無為政策,世間就會安定、祥和。

原文:不尚賢使民不爭;不貴難得之貨使民不為盜;不見可欲使民心不亂。是以聖人之治:虛其心,實其腹;弱其志,強其骨。常使民無知無慾。使夫知者不敢為也。為無為,則無不治。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/92zmeo.html