當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

翻譯常用之八大技巧 翻譯常用之八大技巧介紹

翻譯常用之八大技巧 翻譯常用之八大技巧介紹

翻譯常用之八大技巧 翻譯常用之八大技巧介紹

1、重譯法(Repetition)

在翻譯中,有時為了忠實於原文,不得不重複某些詞語,否則就不能忠實表達原文的意思。重譯法有如下三大作用:一是為了明確;二是為了強調;三是為了生動。  

We have advocated the principle of peaceful coexistence, which is now growing more and more popular among the nations of Asia and Africa.  

譯文:我們倡導和平共處的原則,這項原則在廣大亞非國家越來越受歡迎。

2、增譯法(Amplification)  

為了使譯文忠實地表達原文的意思與風格並使譯文合乎表達習慣,必須增加一些詞語。  

A new kind aircraft-small, cheap, pilotless -is attracting increasing attention.  

譯文:一種新型的飛機正越來越引起人們的注意——這種飛機體積不大,價錢便宜,無人駕駛。  

3、減譯法(Omission)  

和其他一切事物一樣,翻譯也是有增必有減。理解了增譯法之後也就明白了減譯法,它是增譯法的反面。  

These developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources.  

譯文:這些發展中國家地域遼闊、人口眾多、資源豐富。  

4、詞類轉譯法(Conversion)  

在翻譯時,由於兩種語言在語法和習慣表達上的差異,在保證原文意思不變的情況下,譯文必須改變詞類,這就是詞類轉譯法,這種方法不僅指詞類的改變,而且還包括詞類作用的改變和一定詞序的變化。  

(1) adj.→v.  The manager is grateful to the customers for their valuable suggestions.  

譯文:經理十分感謝顧客提出的寶貴建議。  

(2) n.→adj.  In all this great serenity of ocean it is seldom that we espy so much as another ship.  

譯文:在這平靜的大海上,我們難得看見其他船隻。  

5、詞序調整法(Inversion)  詞序調整法的英語inversion一詞,不能譯成“倒譯”、“倒譯法”或“顛倒詞序”之類,否則容易和語法中的“倒裝”概念相混淆。inversion作為一種翻譯技巧,其意思為:翻譯時對詞序作必要或必不可少的改變,並不只是純粹的顛倒詞序或倒裝。  

It was a keen disappointment that I had to postpone the visit which I had intended to pay to China in January.  

譯文:我原本打算一月份訪問中國,後來不得不推遲,這使我深感失望。 

6、正義反譯,反義正譯(Negation)  

negation在語法與翻譯兩個不同學科中含義不盡相同。作為一種翻譯技巧,它主要指在翻譯實踐中,為了使譯文忠實而合乎語言習慣地傳達原文的意思,有時必須把原文中的肯定説法變成譯文中的否定説法,或把原文中的否定説法變成譯文中的肯定説法。  

7、分譯法(Division)  

分譯法主要用於長句的翻譯。為了使譯文忠實、易懂,有時不得不把一個長句譯成兩句或更多的句子。這是分譯法的主要內容,此處所謂的句子不在於結尾處用句號,而在於有無主謂結構,一般説來,含有一個主謂結構的語言部分就是一個句子。這種句子大是含有定語從句的句子,在英漢互譯時,尤其在英譯漢中,如能將定語從句譯成前置定語,則儘量避免其他譯法;如譯成前置定語不合適,一般是分譯成另外一個獨立的句子或另一種從句,如譯成狀語從句等。  

8、語態變換法(The change of the voices)  這裏所説的語態是指主動語態和被動語態,這兩種語態在英漢兩種語言中的使用情況是很不相同的,被動語態的使用是科技文章的主要特點之一,其用法十分廣泛。在漢語中,我們可用“被、讓、把、遭、換、使、由、受到,為……所”等詞來表示被動。但在漢語中的被動語態使用頻率比英文要低得多。因此,在遇到被動語態時,應遵循漢語的習慣,如譯成被動語態不通,則譯成主動語態。

標籤: 八大 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/453grz.html