當前位置:秀美範 >

有關毛譯東的知識大全

毛譯東的名言佳句 你知道幾句
  • 毛譯東的名言佳句 你知道幾句

  • 1、星星之火,可以燎原。2、東方不亮西方亮,黑了南方有北方。3、槍桿子裏面出政權。4、一切反動派都是紙老虎。5、在戰略上藐視敵人戰術上重視敵人。6、為人民服務。7、羣眾是真正的英雄,而我們自己則往往是幼稚可笑的,不瞭解這一點,就不能得到起碼的知識。8、只有讓人民來監督...
  • 10074
  • ...
答顧東橋書原文及翻譯 答顧東橋書怎麼翻譯
  • 答顧東橋書原文及翻譯 答顧東橋書怎麼翻譯

  • 1、原文:來書雲:“近時學者,務外遺內,博而寡要。故先生特倡誠意’一義,鍼砭膏肓,誠大惠也!”吾子洞見時弊如此矣,亦將何以救之乎?然則鄙人之心,吾子固已一句道盡,復何言哉?復何言哉?若誠意之説,自是聖門教人用功第一義,但近世學者乃作第二義看,故稍與提掇緊要出來,非鄙人所能特倡也。2、譯...
  • 26549
東施效顰原文及翻譯 東施效顰原文和翻譯
  • 東施效顰原文及翻譯 東施效顰原文和翻譯

  • 1、原文:西施病心而顰其裏,其裏之醜人見而美之,歸亦捧心而顰其裏。其裏之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美。2、譯文:西施心口疼痛而皺着眉頭在鄰里間行走,鄰里的一個醜女人看見了認為皺着眉頭很美,回去後也在鄰里間捂着胸口皺着眉頭。鄰...
  • 10403
孔雀東南飛翻譯 孔雀東南飛片段原文及翻譯
  • 孔雀東南飛翻譯 孔雀東南飛片段原文及翻譯

  • 1、孔雀東南飛片段翻譯:孔雀鳥向東南方向飛去,飛上五里便徘徊一陣。“(我)十三歲到十六歲能織精美的白絹學會了裁剪衣裳會彈箜篌能誦讀詩書。十七歲做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲傷。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的規則,專心不移。我一個人留在空房裏,我們見面的日子...
  • 24399
東施效顰譯文 東施效顰出處
  • 東施效顰譯文 東施效顰出處

  • 1、東施效顰譯文:從前西施心口疼痛而皺着眉頭在鄰里間行走,鄰里的一個醜女人看見了認為皺着眉頭很美,回去後也在鄰里間捂着胸口皺着眉頭。鄰里的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶着妻兒子女遠遠地跑開了。那個醜女人只知道皺着眉頭好看,卻不知道皺着眉頭好...
  • 11273
東坡畫扇文言文翻譯 東坡畫扇的文言文翻譯內容
  • 東坡畫扇文言文翻譯 東坡畫扇的文言文翻譯內容

  • 1、譯文:蘇東坡在杭州任職時,有人告狀説有個人拖欠購綾絹的兩萬錢不肯償還。先生於是把那人召來詢問,(欠錢者)説:“我家是以制扇為職業的,正趕上我父親去世,而又從今年春天以來,連着下雨,天氣寒冷,做好的扇子賣不出去,不是故意欠他錢。”先生仔細地看了他很久,説:“暫且拿你做的扇子來,...
  • 10894
梟將東徙文言文翻譯 梟將東徙譯文和原文
  • 梟將東徙文言文翻譯 梟將東徙譯文和原文

  • 1、原文:梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉人皆惡我鳴,以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”2、譯文:貓頭鷹遇見斑鳩。斑鳩説:“您打算到哪兒去?”貓頭鷹説:“我打算到東邊去。”斑鳩説:“您因為什麼緣故向東邊搬呢?”貓頭鷹...
  • 29225
東坡畫扇原文及翻譯 東坡畫扇原文譯文
  • 東坡畫扇原文及翻譯 東坡畫扇原文譯文

  • 1、白話譯文如下:蘇東坡在杭州任職時,有人告狀説有個人拖欠購綾絹的兩萬錢不肯償還。先生於是把那人召來詢問,(欠錢者)説:“我家是以制扇為職業的,正趕上我父親去世,而又從今年春天以來,連着下雨,天氣寒冷,做好的扇子賣不出去,不是故意欠他錢。”先生仔細地看了他很久,説:“暫且拿你做...
  • 29210
毛遂自薦翻譯 毛遂自薦的翻譯
  • 毛遂自薦翻譯 毛遂自薦的翻譯

  • 1、翻譯:秦軍攻擊趙軍,大敵當前,趙國形勢萬分危急,去楚國求兵解圍。平原君把門客召集起來,挑選20個文武全才的門客一起去。經過挑選,最後還缺一個人。門下有一個叫毛遂的人走上前來,向平原君自我推薦説:“聽説先生將要到楚國去簽訂盟約,約定與門客二十人一同前往,而且不到外邊去尋...
  • 3186
東山原文及翻譯 東山原文賞析及翻譯
  • 東山原文及翻譯 東山原文賞析及翻譯

  • 1、東山原文:我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎々者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿場,熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。我徂東山,慆慆不歸。我來...
  • 29409
毛蛋是什麼東西 毛蛋具體是什麼東西
  • 毛蛋是什麼東西 毛蛋具體是什麼東西

  • 1、毛蛋就是死胎蛋。2、死胎蛋其實就是蛋孵化成型,卻還沒有完全破殼時的狀態。3、“毛蛋”是東北地區對死胎蛋的叫法,它還有“活珠子”“喜蛋”“旺雞蛋”“雞蛋胎”等許多名字。毛蛋形成的過程也很簡單,以雞蛋為例,有些小雞會在傳統孵化的過程中胎死腹中,這時的雞蛋會變成胚...
  • 21732
劉弇遇東坡翻譯 劉弇遇東坡原文及譯文
  • 劉弇遇東坡翻譯 劉弇遇東坡原文及譯文

  • 1、劉弇遇東坡譯文:劉弇年少時以為自己的才學了不起,科舉考試得甲等,考中宏詞科,神情自得,看不起同輩們。紹聖初年,(劉弇)在一個佛寺遊玩,當時蘇東坡被貶嶺南,路過廬陵,也來遊玩,於是二人相遇,互相問官爵、故鄉和姓氏。劉弇立即回答説:“(我)是廬陵的劉弇。”劉弇開始不知道對方是...
  • 19806
送東陽馬生序翻譯 送東陽馬生序翻譯介紹
  • 送東陽馬生序翻譯 送東陽馬生序翻譯介紹

  • 我年幼時就非常愛好讀書。家裏貧旁,無法得到書來看,常常向藏書的人家求借,親手抄錄,計算着日期按時送還。冬天非常寒冷,硯台裏的墨汁都結了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放鬆讀書。抄寫完畢後,便馬上跑去還書,不敢超過約定的期限。因此有很多人都願意把書借給我,於是我能夠遍觀羣...
  • 21995
東坡食湯餅原文及翻譯 東坡食湯餅譯文
  • 東坡食湯餅原文及翻譯 東坡食湯餅譯文

  • 1、原文:呂周輔言:東坡先生與黃門公南遷相遇於梧、藤間。道旁有鬻湯餅者,共買食之。惡不可食。黃門置箸而歎,東坡已盡之矣。徐謂黃門曰:“九三郎,爾尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游聞之,曰:“此先生‘飲酒但飲濕’而已。”2、譯文:呂周輔説:蘇軾與弟弟蘇轍被貶謫到南方時曾經在梧州、...
  • 4791
東白毛峯
  • 東白毛峯

  • 東白毛峯是中國重慶市的一座山峯,位於墊江縣境內。海拔高度為1961米,是秀山山脈的一部分,是墊江縣的最高峯。東白毛峯主峯上有一個三角形的石形狀,形狀像一塊墓碑。山頂可以俯瞰墊江縣城、酉水河、石門峽谷等景色。該山峯因其獨特的地形和美麗的風景而成為當地的一個旅遊勝地...
  • 6047
什麼東西可以代替羽毛 代替羽毛的東西
  • 什麼東西可以代替羽毛 代替羽毛的東西

  • 1、用途不同會有相應的替代品,純仿生的人造羽毛一般是樹脂塑料構成,但是主要用於觀賞和工藝。比如羽絨服的羽毛,現在最好的替代品是多孔尼龍纖維,效能幾乎可以一致。羽毛球的羽毛,現在只能用塑料替代,但是效能大打折扣。2、可以用輕薄、平整、片狀的東西代替。如:削薄的竹片、...
  • 9132
孔雀東南飛原文及翻譯 孔雀東南飛的原文與譯文
  • 孔雀東南飛原文及翻譯 孔雀東南飛的原文與譯文

  • 1、原文:序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩云爾。孔雀東南飛,五里一徘徊。“十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常...
  • 7662
一毛不拔原文翻譯 一毛不拔原文翻譯分別是什麼
  • 一毛不拔原文翻譯 一毛不拔原文翻譯分別是什麼

  • 1、一毛不拔的原文:一猴死,見冥王,求轉人身。王曰:“既欲做人,須將毛盡拔去。”即喚夜叉拔之。方拔一根,猴不勝痛叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”2、一毛不拔的翻譯:一隻猴子死後見到了閻王,(向閻王)要求投胎做人。閻王説:“既然你想做人,就需要將毛全部拔掉。”於是(閻王)就叫夜叉...
  • 16541
孔雀東南飛原文翻譯 孔雀東南飛原文及譯文
  • 孔雀東南飛原文翻譯 孔雀東南飛原文及譯文

  • 1、原文漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩云爾。孔雀東南飛,五里一徘徊。“十三能織素,十四學裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移。賤妾留空房,相見常...
  • 18690
東坡逸事文言文翻譯 東坡逸事翻譯以及原文
  • 東坡逸事文言文翻譯 東坡逸事翻譯以及原文

  • 1、文言文:蘇軾擔任錢塘太守的時候,有一個百姓前來訴苦,説賣扇子的人欠了自己兩萬銀子,便抓來了那個賣扇子的人,賣扇子的悲傷地説:“長時間下雨,並且天氣一直嚴寒,有扇子又賣不出去,不是(我)不肯償還債務。”蘇軾就叫他拿二十把扇子過來,便拿起桌上的辦案時所用的毛筆隨意地寫了行...
  • 26931
孔雀東南飛譯文 孔雀東南飛翻譯
  • 孔雀東南飛譯文 孔雀東南飛翻譯

  • 1、《孔雀東南飛》翻譯:(1)序説:東漢末建安(公元196-219)年間,廬江太守衙門裏的小官吏焦仲卿的妻子劉蘭芝被焦仲卿的母親趕回孃家,她(回孃家後)發誓不再嫁人。她的孃家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿聽到後,在(自家)庭院的樹上吊死了。當時的人哀悼他們。寫下這首詩記述這件事...
  • 11616
東馬塍的全詩譯文是什麼 東馬塍原文及翻譯
  • 東馬塍的全詩譯文是什麼 東馬塍原文及翻譯

  • 1、譯文:東馬塍芳草碧綠茂盛,繁花滿目,活水穿流其間,靜靜地潤澤農田。正是養蠶農忙時節,也不知這美麗春色是為給誰看?2、原文:《東馬塍》朱淑真〔宋代〕一塍芳草碧芊芊,活水穿花暗護田。蠶事正忙農事急,不知春色為誰妍?...
  • 6144
毛遂自薦文言文翻譯 毛遂自薦文言文翻譯全文
  • 毛遂自薦文言文翻譯 毛遂自薦文言文翻譯全文

  • 1、秦兵圍困邯鄲的時候,趙國派遣平原君請求救兵,到楚國簽訂“合縱”的盟約。平原君約定與門下既有勇力又文武兼備的食客二十人一同(前往)。平原君説:“假如用和平方法能夠取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那麼,(我)就在華屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合縱’盟約籤...
  • 20755
東光原文翻譯 東光原文的話
  • 東光原文翻譯 東光原文的話

  • 1、東光《東光》佚名〔兩漢〕;東光乎,蒼梧何不乎。蒼梧多腐粟,無益諸軍糧。諸軍遊蕩子,早行多悲傷。2、譯文:天亮了嗎?蒼梧為什麼不亮?蒼梧這裏潮濕,陳年貯藏的多是已經敗壞的糧食,無法作為軍糧食用。遠征者早起行軍,情緒都很悲傷。...
  • 20626