當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

孔子觀於周廟原文及翻譯 孔子觀於周廟原文和文章的翻譯

孔子觀於周廟原文及翻譯 孔子觀於周廟原文和文章的翻譯

孔子觀於周廟原文及翻譯 孔子觀於周廟原文和文章的翻譯

1、《孔子觀於魯桓公之廟》的原文:孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉,孔子問於守廟者曰:“此為何器?”守廟者曰:“此蓋為宥坐之器,”孔子曰:“吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。”孔子顧謂弟子曰:“注水焉。”弟子挹水而注之。中而正,滿而覆,虛而欹,孔子喟然而歎曰:“籲!惡有滿而不覆者哉!”

2、《孔子觀於魯桓公之廟》的譯文:孔子到魯桓公的廟裏參觀,看到一個傾斜的器具。孔子問負責看守廟宇的人:“這是什麼器具?”守廟的人回答説:“這大概是放在座位右邊的器具。”孔子説:“我聽説這種放在座位右邊,用來警戒人們的器具,空着時就會傾斜,裝一半水就會端正,裝滿水了就會翻倒。”

3、孔子觀於周廟文言文和翻譯:孔子回頭對學生説:“往裏面灌水吧。”他的學生往欹器裏注水,水至欹器一半時,欹器是正的;當水注滿欹器時,欹器會傾覆,欹器在空着的時候是傾斜的(把欹器內的水全部倒出來以後,欹器又恢復空虛,再呈傾斜狀態)。孔子感慨地説:“唉,哪裏會有裝滿了水而不傾覆的器皿呢!”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/vrrq9q.html