陋室銘原文帶拼音 陋室銘原文帶拼音和譯文
- 經驗
- 關注:2.11W次
1、《陋室銘》唐·劉禹錫
shān bù zài gāo ,yǒu xiān zé míng 。
山不在高,有仙則名。
shuǐ bù zài shēn ,yǒu lóng zé líng 。
水不在深,有龍則靈。
sī shì lòu shì ,wéi wú dé xīn 。
斯是陋室,惟吾德馨。
tái hén shàng jiē lǜ ,cǎo sè rù lián qīng 。
苔痕上階綠,草色入簾青。
tán xiào yǒu hóng rú ,wǎng lái wú bái dīng 。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
kě yǐ tiáo sù qín ,yuè jīn jīng 。
可以調素琴,閲金經。
wú sī zhú zhī luàn ěr ,wú àn dú zhī láo xíng 。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
nán yáng zhū gě lú ,xī shǔ zǐ yún tíng 。
南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
kǒng zǐ yún :“hé lòu zhī yǒu ?”
孔子云︰“何陋之有?”
2、譯文
山不在於高,只要有仙人居住就會出名;水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。苔蘚爬上台階染出一片碧綠,草色映入竹簾映得漫屋青色。這裏談笑的都是博學多識的人,來往的沒有不學無術之徒。平時可以彈奏清雅的古琴,閲讀泥金書寫的佛經。沒有繁雜的音樂攪擾聽覺,沒有文牘公務勞累身心。似南陽諸葛亮的草廬,如西蜀揚子云的草屋。孔子説:“這有什麼簡陋呢?”
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/4r339.html