當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

自慶陽帥謫巴陵憤鬱頗見辭色翻譯 怎麼理解自慶陽帥謫巴陵憤鬱頗見辭色

自慶陽帥謫巴陵憤鬱頗見辭色翻譯 怎麼理解自慶陽帥謫巴陵憤鬱頗見辭色

自慶陽帥謫巴陵憤鬱頗見辭色翻譯 怎麼理解自慶陽帥謫巴陵憤鬱頗見辭色

1、從慶陽的元帥被貶官到巴陵地帶,他的悲憤鬱悶之情常常表現在文章中和臉上。出自文言文《過庭錄》,

2、原文:滕子京負大才,為眾忌疾,自慶陽帥謫巴陵,憤鬱頗見辭色。文正與之同年,友善,愛其才,恐後貽(遺留)禍。然滕豪邁自負,罕受人言,正(文正)患無隙以規之。子京忽以書抵文正,求《岳陽樓記》。故《記》中雲:“不以物喜,不以己悲”,“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,其意蓋有在矣。

3、翻譯:滕子京依仗着有才華,遭到許多人的嫉妒,從慶陽統帥降職到巴陵郡,他的悲憤鬱悶之情常常表現在文章中和臉上。范仲淹和他同年考中進士,兩人關係很好,也很愛惜他的才華,害怕他以後遭到迫害。然而滕子京豪邁自負,很少聽別人規勸,范仲淹正擔心沒有機會來規勸他。滕子京忽然寫信給范仲淹,請求他寫《岳陽樓記》。所以《岳陽樓記》中説“不以物喜,不以己悲”,“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”。他的意思大概是在規勸好友了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/zyzrr.html