當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

暗示放棄一個人的古詩 暗示放棄一個人的古詩三首原文及譯文欣賞

暗示放棄一個人的古詩 暗示放棄一個人的古詩三首原文及譯文欣賞

暗示放棄一個人的古詩 暗示放棄一個人的古詩三首原文及譯文欣賞

1、《蝶戀花·莫鬥嬋娟弓樣月》近代:王國維

原文:莫鬥嬋娟弓樣月,只坐蛾眉,消得千謠諑。臂上宮砂那不滅,古來積毀能銷骨。手把齊紈相訣絕,懶祝西風,再使人間熱。鏡裏朱顏猶未歇,不辭自媚朝和夕。

譯文:不需要攀比眉毛的式樣,免得惹來謠言嫉妒。女子手臂上宮砂怎麼會不消失,流言飛語自古以來都是很厲害的呀。手裏拿着團扇,我和他的恩情已經斷絕了。我也心灰意冷,不打算重新修好。我鏡中的容顏依舊美好,每天不分早晚地自娛自樂、尋找樂趣。

2、《釵頭鳳·紅酥手》宋代:陸游

原文:紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閒池閣。山盟雖在,錦書難託。莫、莫、莫!

譯文:你紅潤酥膩的手裏,捧着盛上黃縢酒的杯子。滿城盪漾着春天的景色,你卻早已像宮牆中的綠柳那般遙不可及。春風多麼可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感歎:錯,錯,錯!美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感歎:莫,莫,莫!

3、《訣別書》兩漢:卓文君

原文:春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!

譯文:春天百花盛開,爭奇鬥豔,絢爛的色彩掩蓋了素潔的顏色。琴聲依舊在奏響,但已經不是原來的人在彈奏了。錦江中有相伴遊泳的鴛鴦,漢宮中有交援伸展的枝條。他們都不曾離棄伴侶。慨歎世上的人,卻迷惑於美色,喜新厭舊。朱弦斷,知音絕。明鏡缺,夫妻分。朝露晞,緣分盡。芳時歇,人分離。白頭吟,傷離別。希望您吃的好好的不要掛念我。對着浩浩蕩蕩的錦水發誓,從今以後和你永遠訣別。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/nd1je.html