當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

亦免冠徒跣中的跣是什麼意思 亦免冠徒跣中的原文及翻譯

亦免冠徒跣中的跣是什麼意思 亦免冠徒跣中的原文及翻譯

亦免冠徒跣中的跣是什麼意思 亦免冠徒跣中的原文及翻譯

1、亦免冠徒跣的跣釋義:光着腳,不穿鞋襪。

2、原文:《唐雎不辱使命》

【作者】劉向 【朝代】西漢

秦王使人謂安陵君曰:“寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!”秦王不説。安陵君因使唐雎使於秦。

秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏屍百萬,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。

秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

3、翻譯:

秦王派人對安陵君(安陵國的國君)説:“我打算要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!”安陵君説:“大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;雖然如此,但我從先王那裏接受了封地,願意始終守衞它,不敢交換!”秦王知道後(很)不高興。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。秦王對唐雎説:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什麼?況且秦國使韓國魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,這不是看不起我嗎?”唐雎回答説:“不,並不是這樣的。安陵君從先王那裏繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”秦王勃然大怒對唐雎説:“先生也曾聽説過天子發怒的情景嗎?”唐雎回答説:“我未曾聽説過。”秦王説:“天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的屍體,鮮血流淌數千裏。”唐雎説:“大王曾經聽説過百姓發怒嗎?”秦王説:百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,光着腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎説:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。他們三個人,都是平民中有才能有膽識的人,心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了吉凶的徵兆。(現在專諸、聶政、要離)連同我,將成為四個人了。假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那麼就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候。”拔劍出鞘立起。秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉説:“先生請坐!怎麼會到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為有先生您在啊!”

標籤: 免冠 原文 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/42ddvd.html