當前位置:秀美範 >

生活 >經驗 >

王羆性儉率的譯文是什麼 王羆性儉率的原文及譯文欣賞

王羆性儉率的譯文是什麼 王羆性儉率的原文及譯文欣賞

王羆性儉率的譯文是什麼 王羆性儉率的原文及譯文欣賞

1、譯文:王羆字熊羆,是京兆霸城人。王羆剛直倔強,處事公平,州郡人對他又敬又怕。魏太和年間,被任命為殿中將軍,不久升為雍州別駕,他為人清正廉潔,疾惡如仇,勤於公事。後來因為軍功被封為定陽子,任命他做荊州刺史。

樑國又派曹義宗圍攻荊州,蓄水灌城,大水距城頭只有幾塊牆板的距離。當時內外多事,沒有餘暇救援,於是授給王羆鐵券,説如果能保全城池,則當授他為該州刺史。城中糧盡,王羆煮粥,與將士們均分而食。

每次出戰,不曾穿盔戴甲,對天大呼道:“荊州城為孝文皇帝設置。上天如果不保佑國家,就讓賊箭射中我的頭,否則,王羆必將破賊。”屢次作戰,也不曾受傷。齊神武帝派韓軌、司馬子如從黃河東岸乘夜渡河,偷襲王羆,王羆沒有發覺。等到天亮,韓軌的將士已經登梯入城。

2、原文:王羆字熊羆,京兆霸城人。羆質直木強,處物平當,州閭敬憚之。魏太和中,除殿中將軍,稍遷雍州別駕,清廉疾惡,勵精公事。後以軍功封定陽子,除荊州刺史。粱復遣曹義宗圍荊州,堰水灌城,不沒者數版。

時既內外多虞,未遑救援,乃遺羆鐵券,雲城全當授本州刺史。城中糧盡,羆乃煮粥與將士均分食之。每出戰,常不擐甲胄,大呼告天日:“荊州城,孝文皇帝所置。天若不佑國家,使箭中王羆額;不爾,王羆須破賊。”屢經戰陣,亦不被傷。神武遣韓軌、司馬子如從河東宵濟襲羆,羆不覺。比曉,軌眾已乘梯入城。

標籤: 性儉率 譯文 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/shenghuo/jingyan/3pzn1k.html