當前位置:秀美範 >

明星 >大陸星聞 >

美妙音樂唐詩霍尊 在華語巴士音樂榜取得第一名

美妙音樂唐詩霍尊 在華語巴士音樂榜取得第一名

《唐詩》,是央視音樂頻道《一次旅行一首歌》中探訪十三朝古都西安的主題曲。歌曲由陳添、霍尊共同譜曲,陳添作詞,霍尊演唱,並收錄在霍尊個人......

美妙音樂唐詩霍尊 在華語巴士音樂榜取得第一名

《唐詩》,是央視音樂頻道《一次旅行一首歌》中探訪十三朝古都西安的主題曲。歌曲由陳添、霍尊共同譜曲,陳添作詞,霍尊演唱,並收錄在霍尊個人首張專輯《天韻·霍尊》中。《唐詩》宣發後,目前點擊率總和約超1454.7萬人次。目前《唐詩》在鳳凰網的點擊率為63.4萬人次,音悦台的點擊率已超36.8萬人次,在華語巴士音樂榜152期取得了排名第一的好成績。

創作背景
談及《唐詩》的創作,霍尊表示,早在參加央視“光榮綻放”演唱會的時候就與作者陳添相識,一見如故的兩人,在音樂上也都非常投契,陳添也與霍尊談起自己創作的這首歌曲,霍尊也是他覺得最適合演繹這種風格的歌手,於是兩人很順利的完成了這首作品,併成為了央視音樂頻道《一次旅行一首歌》中探訪十三朝古都西安的主題曲。

歌詞
a Poem of Tang唐詩
A
There was a country far off the sea
海外存遠國
On the land of the east
雲遙有東土
I heard it when I was young
童稚聞其名
Mum said it’s Called Tang
母告吾謂唐

《唐詩》,是央視音樂頻道《一次旅行一首歌》中探訪十三朝古都西安的主題曲。歌曲由陳添、霍尊共同譜曲,陳添作詞,霍尊演唱,並收錄在霍尊個人......

A
I once dreamed a poet called Li
夢遇詩人李
Wrote a poem on my skin
題詩綴吾臂
But I didn’t know how to read it
莫能誦其語
So I traveled to find him
遂別將其覓
A2
I heard the camel bells ring
沙吹響駝鈴
(See)the vulture fly in the wind
人走見飛鷹
Far far away from hometown
鄉遠莫能返
Dad’s afraid I was too young
父恐吾尚青
B
Ah the kids read in morning
晨曦朗書童
Ah the bell tower rings
古寺鐘聲重
Ah I pass the temple
伽藍殿前走
Ah the monk smiles to me
僧笑佛前人
A
They said there was a man called Li
僧言有李氏
He’s famous in the dynasty
名重王朝傾
He do poetry with poets in restaurants
鬥詩青樓內
Left calligraphy on the ground
酒醉吐腹經

《唐詩》,是央視音樂頻道《一次旅行一首歌》中探訪十三朝古都西安的主題曲。歌曲由陳添、霍尊共同譜曲,陳添作詞,霍尊演唱,並收錄在霍尊個人......

A2
An old sold wine beyond the city
路遇翁賣酒
By the road to the moat in the rain
雨瀝城門淨
He said that is named An named Chang
翁言謂長安
So I believed the poet wound be found
遂入觀其景
B
Ah I see great buildings
樓窮現煌宇
Ah in them poets drink and sing
騷客共飲歌
Ah I pass the palace
大明宮前過
Ah flowers bloom around me
袖畔繁花生
B
Ah I see Buddha statue sits
佛坐蓮花落
Ah I see the Emperor through the street
帝過千人迎
Ah I pass a lantern
人過闌珊處
Ah it light up the poem on my skin
燈籠照臂詩
(耳語唸白:
In the south I saw its Romance
城南司浪漫
In the north I saw its Majesty
入北轉威嚴
Below the sun it was bustling
日下榮其盛
Below the moon I heard its silence
月前響其靜)
A
I saw a man wear white in the rain
微雨見白衣
Just like the poet in my dream
恰如夢中影
He took wine and read a poem
把酒笑吟詩
Just like the lyrics of this song
恰如此歌行
A poem written for the Tang
詩以唐之名
歌曲鑑賞
《唐詩》在風格上延續了霍尊一直以來的古風韻味,還融入了出人意料的創意,那就是用英文的歌詞來詮釋中國風的旋律,中西元素的碰撞,讓聽眾在驚訝之餘,更多的感覺是驚豔,霍尊也特別喜歡歌曲中體現出來的東方有一個“神祕而偉大”國度的意境,宛如夢迴大唐。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/mingxing/dalu/4ndp7z.html