當前位置:秀美範 >

明星 >大陸星聞 >

霍尊《唐詩》出新意 英文歌詞唱中國古韻

霍尊《唐詩》出新意 英文歌詞唱中國古韻

出人意料的是,恰恰是這樣一首“徹頭徹尾”充滿了中國元素的歌曲,霍尊最終選擇了英文歌詞,這無疑是一次全新的挑戰。”  在霍尊看來,以往所謂的“中國風”歌曲,其實是已經被“西洋化”的產物,透過類似藍調布魯斯的曲風,配以中國的古詩詞。

霍尊《唐詩》出新意 英文歌詞唱中國古韻

  霍尊《唐詩》宣傳照

  霍尊《唐詩》

  霍尊宣傳照

  霍尊

近日,霍尊推出了新歌《唐詩》,歌曲由陳添、霍尊共同譜曲,陳添作詞。風格上延續了霍尊一直以來的古風韻味,還融入了出人意料的創意——歌詞用英文詮釋。

歌曲《唐詩》作為霍尊首張個人專輯的預熱,未上線就得到廣大歌迷的喜愛,新專輯除了霍尊自己會親手操刀創作之外,還少不了圈內眾多實力音樂人的鼎力相助。而正是因為一次機緣巧合,霍尊結識了歌曲《唐詩》的創作者陳添。

談及《唐詩》的創作,霍尊表示,早在我們參加央視“光榮綻放”演唱會的時候就與作者陳添相識,一見如故的兩人,在音樂上也都非常投契,陳添也與霍尊談起自己創作的這首歌曲,霍尊也是他覺得最適合演繹這種風格的歌手,於是兩人很順利的完成了這首作品,併成為了央視音樂頻道《一次旅行一首歌》中探訪古城西安的主題曲。正是這次“旅行”,讓這首歌曲完美的詮釋了西安悠久的歷史與風情。作為中華文化寶庫的一顆明珠,“唐詩”的影響力不可估量,霍尊也特別喜歡歌詞部分所體現出來東方有一個“神祕而偉大”國度的意境。

歌曲的英文歌詞同樣出自陳添之筆,伴隨著極富意境的旋律,透過霍尊的嗓音詮釋,非但沒有大家想象中“中國曲、外國詞”的違和感,反而更能令聽眾感受到歌曲中的古韻,宛若夢迴大唐。

出人意料的是,恰恰是這樣一首“徹頭徹尾”充滿了中國元素的歌曲,霍尊最終選擇了英文歌詞,這無疑是一次全新的挑戰。

為何想到用英語來詮釋帶有濃郁中國風的歌曲?“這是一次中西合璧的嘗試,希望有更多的海外觀眾可以看到,也希望通過這首歌曲,讓更多的人來了解中國。”

在霍尊看來,以往所謂的“中國風”歌曲,其實是已經被“西洋化”的產物,透過類似藍調布魯斯的曲風,配以中國的古詩詞。但是《唐詩》恰恰相反,即便是沒有博大精深的漢語作為祭奠,也依然很好地將中國元素表現得淋漓盡致。

霍尊透露,《唐詩》的英文歌詞並不是翻譯而來,而是特意以英文來表達。起初霍尊會擔心是否對於中國聽眾而言,英文歌詞配中國風會顯得突兀,但在錄製完成之後,有不少搶先聽到的粉絲開始發揮想象,通過各種有趣的“文體”,將英語歌詞再翻譯為中文。

去年,對於霍尊而言是收穫滿滿的一年。奪得中國好歌曲第一季冠軍、亮相馬年春晚,隨後還推出了兩首新歌《恰好》與《玫瑰堡壘》。

雖然霍尊的新專輯,將於年後問世。但是歌迷們已然按耐不住,尤其是在聽到了《唐詩》的音訊片段後,再三呼籲希望能夠早一點聽到“完整版”甚至是整張專輯。

其實,除了國內歌迷之外,許多海外華人也對霍尊十分關注。據悉,在除夕之前霍尊將飛往美國參加在紐約舉辦的“歡樂春節-聯合國中國春晚”,而大年九年級,霍尊的歌聲又將唱響加拿大,參加在溫哥華舉辦的“福滿溫誠——2014 大溫羊年春晚”,在這個“喜氣羊羊”的春節,霍尊帶著自己的新歌,讓海外的華人能夠聆聽到那來自家鄉的“熟悉”旋律、那美輪美奐的天籟之音。

(責編: 阿菲)

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/zh-tw/mingxing/dalu/2qlden.html