飲茶歌誚崔石使君翻譯
- 經驗
- 關注:2.16W次
《飲茶歌誚崔石使君》是唐代詩人陸龜蒙所作的詩歌,以下是一段段的翻譯:
觀我東籬菊,綺麗葳蕤蕪。
茶煙客帶出,香冽空山初。
我來看東籬上的菊花,多麼絢爛美麗。茶的香氣隨着客人進來,清寒的氣息彷彿才剛剛冒出。
石室汲井無絲桐,漆園煙光渺渺行。
宜乎宜乎,畫船聽雨眠。
石室裏沒有飄香的絲桐,漆園裏的煙火搖搖晃晃。這非常宜人,適合一個人在畫船上聽雨並睡覺。
昨夜東風吹林樹,吹得梧桐滿衣巾。
若非巾幗亦偏美,誰肯教人閉口呵。
昨夜東風吹起林間樹葉,飄散了滿身梧桐的芳香。即使不是女子,也被這美麗所吸引,誰願意不開口説話而沉默着。
豈有惟石使,來入桃源中。
菊開花滿地,茶泛韻長空。
怎麼會有隻有崔石使這樣一個人,來到這個桃源之地。菊花開遍了大地,茶的餘香瀰漫在長空翻滾。
無勞飛霜去,唯有松花堆。
鬆間綠鳥兒,飛起來停不休。
不去見飛舞的霜花,只有顧盼間的松花堆積。在松樹之間,有許多綠色小鳥兒,時而飛起,停歇不休。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悦鳥性,潭影空人心。
通往山徑是幽深的,禪房裏的花木也是茂盛的。山上的光芒使鳥獸歡欣,而潭水倒映着空寂的人心。
誰謂草木無情,人非賞盡心。
秋來愁一葉,花落淚潸然。
有人説草木是沒有感情的,但人類的心靈不斷感受、讚美。到了秋天,一片枯萎的葉子也會引發愁想,花兒凋謝帶來淚水滴落。
文章千載名永存,崔將軍生何功。
雲山未必行,落日空慨逢。
一篇篇文章傳揚千古,可如崔將軍的生平功業,則是值得銘記的。雲山去路艱難,陽光西下,回首感慨縈繞。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/zh-hk/shenghuo/jingyan/26k4ne.html