當前位置:秀美範 >

電視 >內地劇 >

甄嬛配音意外走紅 收入不高專職僅100人

甄嬛配音意外走紅 收入不高專職僅100人

配音演員猶如角色背後的“影子”,操控着人物的喜怒哀樂。台灣演員藍正龍曾告訴記者,在台灣有些演員在演戲時只顧做表情,口中只念“一二、一二三、一二三四”,然後再依賴後期配音。

甄嬛配音意外走紅 收入不高專職僅100人

配音演員猶如角色背後的“影子”,操控着人物的喜怒哀樂。 插畫 師春雷

近日,被網友稱讚為“神配音”的季冠霖火了——觀眾突然發現,“甄嬛”“東方不敗”“小喬”“小龍女”“潘金蓮”等眾多性格不一、聲音大相徑庭的影視角色背後都有她的聲音。隨着季冠霖的走紅,配音演員這一職業也引發了不小的關注。記者為此採訪了一些配音演員,發現這個站在明星背後的職業,遠沒有幕前那麼光鮮亮麗,不但待遇不高大多時候不能署名,甚至還要為明星背黑鍋。就如王菲《影子》裏所唱一樣:“你有個名字,我只是個影子”。

“國內專業配音頂多100人”

入行要求:普通話好;聲音條件好;會用聲音演繹各種情緒;需進行上萬小時的入行訓練

季冠霖已經入行接近十年,説起當年入行也是誤打誤撞:“我在學校是學習播音主持的,當年去給一個廣告錄音,恰好旁邊有老師覺得我聲音不錯,就帶我走入了這行。”

可能不少人都覺得,只要嗓音好、普通話標準就能當配音演員。實際卻並非如此簡單,在真正當配音演員前需要進行相當大強度的訓練。季冠霖説,“入行前(我)在家對着電視練,再把電視聲音關掉練,如果沒有2000-4000集的訓練量,你是不會配音的”。

因為入行要求嚴格,國內目前真正從事配音行業的人並不多。據季冠霖的朋友、配音演員徐先生介紹,目前國內配音圈撐死也就一百人,“因為錄音棚是按小時算錢的,不可能給你鍛鍊的機會,因此在情緒、嘴型等方面的要求都是一次過”。

説到具體的技巧,季冠霖表示《甄嬛傳》有幾場重頭哭戲就很鍛鍊人,比如甄嬛流產、果郡王死、皇帝駕崩,配音時是不能流眼淚的,否則就會聲音失控,但是還要發出哭腔來。季冠霖説:“一個好的配音演員,再加上孫儷這種好演員精湛演技的帶領,是可以瞬間進入情境的,給她配了十幾天極費心力,但非常痛快。”

隱藏自己成明星的影子

圈中行規:儘量模仿明星聲音,讓觀眾無法分辨是配音;電視劇配音演員基本不署名;聲音不能太有特色

大多數觀眾都沒有聽出《甄嬛傳》裏孫儷是用的配音,因為季冠霖在為“甄嬛”配音時,模仿了孫儷的聲音特點。實際上,在配音業,“用聲音把自己隱藏起來”是衡量一名配音演員好壞的標準之一,而這個標準第一條就是是否像原聲。曾經給《宮》的馮紹峯、《蕭十一郎》裏吳奇隆配過音的姜廣濤表示,“給特別有名的演員配音時會有些壓力,我們會盡量不讓粉絲聽出來(是配音)”。

為了獲得更多機會,大部分配音演員的聲音不需要太有“特點”。比如,周星馳的御用配音石班瑜,因為他的聲音特殊而導致“職業生涯跟着明星走”。據悉,石班瑜在周星馳電影產量下滑後早已轉型去當導演、製片人。

記者發現,在《甄嬛傳》的片尾字幕中,並沒有為配音演員署名,只是統一署了“某某配音工作室”。據悉,為了維護台前明星的“聲譽”,不給配音演員署名幾乎成了電視劇行規。給《昭君出塞》中羅嘉良配音的陸揆,也是由於羅嘉良公開表揚他,他的名字才出現在熒幕上,這也是他配了上百部電視劇中極少的幾次。

薪酬略高於普通白領

行業收入:電視劇一集300-500元不等,每天工作約12小時。

目前國有企業的配音機構主要是上海電影譯製廠、長春電影集團譯製分廠、八一電影製片廠和中影集團譯製中心。不過,這些配音的組織機構不再採用“養人”模式,據徐先生介紹,現在90%的配音演員都是散户,甚至被人稱為“棚蟲”。

至於收入情況,做過配音演員的張涵予曾這樣直觀描述:“15年前,配一部電影是300元到500元左右;15年後,海外大片的主角配音也不過1000元到2000元左右。”姜廣濤此前也透露過當年給電影《指環王》系列配音,三部成片最後才拿了3000塊,平均一部1000元。

到了現在,配音演員的收入也主要是依靠量的提升。據悉,目前一集電視劇的配音報酬大致是300-500元,而一部電影是1000-2000元。往往出名的配音演員一般一天需要配3到4集電視劇,工期很緊。

姜廣濤表示:“現在很多配音演員都是每天從中午12點工作到夜裏12點,非常辛苦。”但因為配音並不是每天活都很滿,徐先生表示,一般而言“配音演員收入只是比普通白領略高些,而且不可能像明星那樣有在台前風光的時候”。

■ 為何國產劇大量採用配音?

A。演員不背台詞

在微博上,配音圈網友“配音那點事”揭露了國產電視劇依賴配音演員的主要原因——演員台詞功底差,“尤其是電視劇,大部分演員到了現場才背台詞,背不出來有的演員就胡説一氣,到時候再配”。有時,一些明星的粉絲常在網上抱怨某某劇配音差,口型對不上,事實上是明星説錯了台詞或者壓根就沒有背台詞,導致配音背黑鍋。

台灣演員藍正龍曾告訴記者,在台灣有些演員在演戲時只顧做表情,口中只念“一二、一二三、一二三四”,然後再依賴後期配音。

B。現場噪音太大

除了演員的原因,一些外在條件也讓電視劇需要配音。攝影師柏彥告訴記者,無論是拍電影還是拍電視劇,現場除了演員對話的聲音外,還會有外圍的聲音,“而後期的製作和配音,是為了讓觀眾聽得更清晰,也防止外音擾亂氛圍”。

電影錄音師黃潯也表示很多時候噪音是無法控制的,“比如風機、很大的海浪、或是槍炮爆破,錄音師盡其全力控制噪音,但還是達不到足夠好的信噪比,並且現場沒有采取更多的補救辦法,那隻能後期配”。

C。再創作或改台詞

除了技術原因,有時候導演或者演員也喜歡在後期再度創作,據黃潯介紹,在《現代啟示錄》裏,馬龍·白蘭度的全部台詞是後期重新配製的。而有時候因為相關規定的更改,也會導致重新配音的出現,比如説《國家行動》在後期製作時,恰好當時要求上星的電視劇必須是普通話,為了把該片方言台詞的戲改掉,《國家行動》也只好重新配音。

另外,有時候電視劇也會遭遇“台詞敏感”的事情,比如説當年大火的《蝸居》就因“吃棒棒糖”“鞭長莫及”等重口味台詞而重新配音。另外,在《蟻族的奮鬥》首輪播出中,因為主角楊爍的一句台詞“我叫趙榮生,畢業於中國農業大學,現在沒地方住,沒有工作,沒有女朋友。”而惹惱了眾多農大學生,因此該劇出品方也表示在該劇二輪播出時將重新配音,不再會有涉及中國農業大學的台詞出現。

■ 業餘配音組

玩票為主捎帶創收

在專業配音演員外,網絡上還流行着這樣一羣人:他們自己模仿各種角色的聲音,搭配各種影視劇畫面組成一個個或好笑、或煽情的視頻,他們被統稱為網絡配音組。諸如“淮秀幫”就是較有名的一個。據瞭解,這些配音組的成員有些是專業做配音的,另外大多數是在電台做主持人的,參與到網絡視頻配音中只是為了在工作之餘有個地方能放鬆一下。

隨着一些網絡配音組知名度的提高,他們也開始與一些項目合作。據淮秀幫“幫主”湖咯咯介紹,他們與《親密敵人》《畫皮2》《逆戰》等電影以及央視、湖南衞視都有過合作。雖然他們的視頻點擊量不錯,但據湖咯咯介紹,其實他們十幾個配音人員往往只會獲得三位數至四位數的紅包一個,“我們也不是為了錢才去配音的。如果説專業配音收入略高於白領的話,那我們基本上不可能靠這個養活自己”。

本版採寫/記者 吳立湘

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://xiumeifan.com/dianshi/neidi/371997.html